现在,请允许我来为大家详细解释一下commercialize的问题,希望我的回答能够帮助到大家。关于commercialize的讨论,我们正式开始。
1.关于创业英语作文_创业准备范文
关于创业英语作文_创业准备范文
就读英语专业的同学,除了可以从事外贸行业之外,是否也可以自己创业呢?下面是我给大家整理了创业 英语 作文 ,供大家参阅!创业英语作文篇1:请教创业
Sometimes we break through by cutting a hole into our resistance with our willpower, and sometimes we melt the ice with compassion for our predicament and ourselves. Either way, each time we break through, we reach a new understanding of the strength we store within ourselves. When we find ourselves up against that frozen barrier of thinking we cannot handle our situation, we may find that the kindest choice is to love ourselves and our resistance too.
创业英语作文篇2:为什么你愿意自主创业"Business" is also a profession:
Many students believe that entrepreneurship is a career in itself,at the peak of employment,give yourself a wider sky,and many people think that in the future society,self-employed people will more and more,and even become mainstream employment,become the first job after graduating from college students dizzy 3,the requirements of economic reasons the economy is an important reason students choose their own businesses.In taking economic construction as the center of a large environment,the working conditions are an important factor has to be considered,self-employment is likely to bring good economic returns.
创业英语作文篇3:大学生创业The campus, which is believed to be a place for students to gain knowledge, but as the world gets globalized, many business centers have moved into the campus. Students enjoy the commercial environment, but some people think that the commercial environment will have negative effect to the students. I think the campus should be pure.
大学校园,被人们认为是学生学习知识的地方,但是随着全球化,很多商业中心搬进了校园。学生享受着商业环境,但是一些人觉得商业环境会给学生带来负面影响。我觉得校园应该要纯净。
On the one hand, campus is the place for students to learn the knowledge. The school should create the environment which is suitable for the students to study. Such as the school can open the shops to sell the books, or the things which are related to the study.
一方面,大学校园是学生学习知识的地方。学校应该创造适合学生学习的环境。比如学校可以开卖书的店,或者卖和学习有关的东西。
On the other hand, the commercial centers will distract students? attention from their study. The shop, the theater and other shops have built in some campus, it makes the students can?t focus their minds, they just want to finish their class and then go shopping. The original purpose has been forgotten by the students.
另一方面,商业中心会让学生从学习上分心。商店,**院和其他的店在一些学校已经建立了,这让学生无法集中精神,他们会想要快点上完课,然后去购物。学生忘记了他们上学的初衷。
Though the commercialize of campus brings students convenience, it is not suitable to let those shops open, students? main duty is to study and the commercialize will interfere them.
虽然校园的商业化给学生带来了方便,但是让这些店开在校园里是不合适的,学生的主要任务是学习,商业化会干扰他们。
》》》》下一页更多精彩?创业英语作文?很多表示物件(如下①)、身体部位(如下②)、某类人(如下③)的名词可以用作动词来表示动作,某些抽象名词(如下④)也可作动词。例如: ①Did you book a seat on the plane?你订好飞机座位了吗 ②Please hand me the book.请把那本书递给我。 ③She nursed her husband back to health.她看护丈夫,使他恢复了健康。 ④We lunched together.我们在一起吃了午餐。
adj.化v.
有少数形容词可以转化为动词。例如: We will try our best to better our living conditions.我们要尽力改善我们的生活状况。 特别是在非正式用法中,我们有时会把某些多音节词缩成一个音节,从而产生截成词。截成法一般可分为以下三种(后两种方法都不大常见): a. 截去词的尾部:ad = advertisement(广告),demo = demonstration(演示), expo = exposition(展览会),pro = professional(专业人员),gents = gentleman’s lavatory (男厕),pub = public house(酒店),stereophonic(立体声) b. 截去词的首部:phone = telephone(电话),plane = airplane(飞机),chute = parachute (降落伞),copter = helicopter(直升机) c. 截去词的首部和尾部:flu = influenza(流感),tec = detective(侦探),fridge = refrigerator (冰箱) 混成法(blending)混成法就是把一个词与另一个词“混成一体”来构成合成词的方法。从形态结构看,混成法大致可 分成以下四类:
取第一个词的首部接第二个词的尾部
--motel (motor + hotel) 汽车旅馆 --Chunnel (channel + tunnel) 海峡隧道 --brunch (breakfast + lunch) 早午餐 --telecast (television + broadcast) 电视广播 --smog (smoke + fog) 烟雾 --bit (binary digit) 位元(二进制中一单位)
保持第一个词的原形,删去第二个词的首部
--newscast (news + broadcast) 新闻报道 --travelogue (travel + catalogue) 旅行见闻讲座 --lunarnaut (lunar + astronaut) 登月宇航员 --airtel (air + hotel) 机场宾馆 --faction (fact + fiction ) 纪实文学 --slimnastics (slim + gymnastics) 减肥体操
保持第二个词的原形删去第一个词的尾部
--paratroops (parachute +troops) 空降部队 --docudrama (document + drama) 记录片 --medicare (medical + care) 医疗照顾方案 --helipad (helicopter + pad) 直升飞机升降场 --psywarrior (psychological + warrior) 心理战专家 --telediagnosis (television + diagnosis) 远距侦探
删去第一个词和第二个词的尾部
--interpol (international police) 国际警察 --moped (motor pedal-cycle) 轻型脚踏摩托车 --comsat (communications + satellite) 通讯卫星 --sitcom (situation + comedy) 情景喜剧 --comint (communications + intelligence) 通讯情报 --sci-fi (science + fiction) 科幻小说 在现代英语中,很多混成词已经牢固确定,而且已成为新构词很有构词力的样板。例如:从 cheeseburger (夹干酪肉三明治)到beefburger(夹牛肉三明治),shrimpburger 夹虾肉三明治);从motel到botel (汽艇游客旅馆boat + hotel),aquatel (水上饭店 aquatic + hotel) ;从washeteria (自助洗衣店wash + cafeteria) 到 candyteria (自助糖果店),luncheteria (自助小吃馆)。 逆成法 (back formation)逆成法与下面一节中的缀合法恰好相反,缀合法借用此缀构成新词,而逆成法则去掉被误认的后缀构成新词。例如:televise由television删去-ion逆生而成。利用这种构词手段创造的新词叫做逆生词。逆生词多半属动词,形成逆成词的原形词最多的是名词和形容词。 名词->动词
--pedlar à peddle (叫卖) --swindler à swindle (诈骗) --beggar à beg (乞讨) --donation à donate (捐赠) --editor à edit (编辑) --orator à orate (演说) --burglar à burgle (盗窃) --resurrection à resurrect (复活) --aggression à aggress (侵略) --caretaker à caretake (暂时看管) --free-association à free associate (自由联想) --automation à automate (使自动化) --escalation à escalate (逐步升级) --laser à lase (发射激光) --helicopter à helecopt (用直升飞机运送)
形容词->动词
--peevish à peeve (气恼) --gloomy à gloom (变阴暗) --cozy à coze (使感到舒适) --lazy à laze (偷懒) --greedy à greed (贪婪) --gruesome à grue (因害怕发抖) 缀合法 (affixation)英语词缀分为前缀和后缀两种。一般来说,前缀只是改变词的意义,但不改变其词类。后缀不仅改变词的意义,而且使单词由一种词类转变为另一种词类。 a. 表示否定的前缀 in-,im-,il-,ir-表示“not”“the converse of”。例如:inefficient (无效率的),infrequent(不频繁的),improper(不合适的),impossible(不可能的),illiterate(无文化的),irregular(不规则的) non-表示“not”“the lack of”“the opposite of”。例如:nonaggression(不侵犯),nonconductor (绝缘体),nonsense(废话),nonsmoker(不抽烟的人),nonfiction(非小说的散文文学),nonviolent(非暴力的),nonproductive(非生产的),nonexistent(不存在的),nonstop (直达的)un-表示“not”“the converse of”。例如:unpleasant(不愉快的),unemployed (无工作的),unconcerned(漠不关心的),unsuccessfully(不成功的),unhappily (不开心的),undo(复原),unsay(撤回),unload(从…卸下) b. 表示倒序或否定的前缀 de-表示“reversing the action”。例如:decentralize(使分散),defrost(除霜),desegregate (取消种族隔离),de-escalate(降低) dis-表示“reversing the action”“not”。例如:disappear(消失),discount(折价),disagreement (不一致),disadvantage(不利),disobey(不服从),disorder(杂乱),disloyalty(不义) c. 表示轻蔑的前缀 mal-表示“badly”“bad”。例如:maltreat(虐待),malformed(畸形的),malfunction(故障),malnutrition(营养失调) mis-表示“wrongly”“astray”。例如:mislead(误导),misbehavior(品行不端),mispronounce (发音错误),misunderstanding(误解),misdeed(错误行径),misprint(误印) pseudo-表示“false”“imitation”。例如:pseudoclassicism (伪古典主义),pseudograph (伪造文件),pseudomorph (伪形),pseudonym(假名) d. 表示程度或尺度的前缀 co-表示“joint(ly)”“on equal footing”。例如:co-education(男女合校制的教育),coheir (共同继承人),copilot(副驾驶员),cohabit(同居),cooperate(合作) mini-表示“little”。例如:minibus(小型巴士),minicab(小型汽车),mini-bar(迷你酒吧) over-表示“too (much)”。例如:overanxious(过度焦虑的),overpopulation(人口过剩),overcrowd(容纳过多的人),overwork(操劳过度),overcharge(索价过高) sub-表示“under”“lower than”“further”。例如:subconscious(潜意识),subcommittee (小组委员会),substandard(不够标准),sublevel(预备级),subaverage(低于平均水平的) super-表示“more than”“very special”。例如:supernatural(超自然的),supermarket(超市),superman(超人),supersensitive(感光性极敏锐的) e. 表示方位和态度的前缀 anti-表示“against”。例如:anti-war(反战的),anti-imperialist(反帝的),anti-missile (反导弹的),anti-music(非正统派音乐),anti-poet(非正统派诗人) contra-表示“opposite”“contrasting”。例如:counteract(抵消),counterattack(反击),counter-revolution(反革命),counter-表示“in opposition to”“in return”“corresponding”。例如:counteract(阻止),countermeasure(反策略),countercharge(反控诉),counterculturist(反主流文化者),counterattack(反攻),counterpart(相当的人或物) f. 表示时间和顺序的前缀 ex-表示“former”。例如:ex-president(前总统),ex-serviceman(退役军人),ex-husband (前夫) fore-表示“before”“beforehand”。例如:forecast(预测),foregoing(先前的),foresight (先见之明),foretell(预测),forerunner(先行者),forefather(祖先) post-表示“after”。例如:post-war(战后),post-election(竞选后),postclassical (古典时期以后的),postliberation(解放后) pre-表示“before”。例如:pre-war(战前),pre-school(学前),pre-marital(婚前的) re-表示“again”。例如:recall(回忆),reassemble(重新召集),reconsideration(再考虑),rearrangement(再安排) g. 表示数字的前缀 bi-表示“two”“having two”。例如:bimonthly(每二月一次的),bilateral(双边的),bilingual (双语的) poly-,multi-表示“many”。例如:polyglot(通晓数国语言的人),polygon(多边形),polygamy (一夫妻制),multi-lateral(多边的),multiracial多种族的),multi-purpose(多目标的) semi-表示“half”“partly”。例如:semicircle(半圆),semiconductor(半导体),semiskilled (半熟练的) mono-,uni-表示“single”“having one”。例如:monoxide(一氧化物),monosyllable(单音节),monolingual(单语的) pent(a)-表示“five”。例如:pentagon(五角形),pentahedron(五面体),pentathlete (五项全能运动员),pentathlon(五项全能) dec(a)- 表示“ten”例如:decathlon(十项全能),decade(十年),decathlete(十项全能运动员),decagram(十克),decametre(十米)
注意:英语中的前缀in-,un-通常表示“不”或“…的相反”的含义,因此由其构成的派生词一般具有否定的意义。然而,有些由这两个前缀构成的派生词并非有否定的意义,而与词根同义或近义。著名学者周海中教授在《in-,un-不一定表示“否定”》一文中就举了若干个例子,如:coming/incoming(来到),habit/inhabit(居住于),loose/unloose(解开,释放),rip/unrip(撕开)等。这类派生词虽然不多,但值得注意,勿望词生义。 名词后缀
1)由名词派生名词的后缀:
-dom表示“domain”“realm”“condition”。例如:freedom(自由),kingdom(王国),martyrdom (殉教),boredom(无聊),officialdom(官僚作风)。-eer表示“skilled in”“engaged in”。例如:mountaineer(登山者),auctioneer(拍卖员),engineer (工程师),profiteer(投机者、奸商),pamphleteer(小册子作家),racketeer(勒索者) -ful表示“the amount or number that will fill”。例如:mouthful(满嘴),armful(满怀),basketful (满篮),spoonful(满勺),handful(满手),packetful(满盒) -ship表示“status”“condition”。例如:fellowship(奖学金),relationship(关系),membership (会员的资格),authorship(作者的身份),leadership(领导权),dictatorship(专制)
2)由形容词派生名词的后缀
-ity是一个很常见的后缀用来从形容词词根构成抽象名词。例如:sanity(神智健全),falsity (不诚实),rapidity(迅速),diversity(不同),banality(陈腐),respectability (可尊敬的人或物),actuality(现实),regularity(规律性) -ness可以相当自由地加到任何一类形容词上。例如:carelessness(粗心),happiness(幸福),usefulness(有用),kindness(善良),selfishness(自私),unexpectedness(意外)
3)由动词派生名词的后缀
-al表示“the action or result of”。例如:arrival(抵达),refusal(拒绝),removal(移动),survival (残存),signal(信号) -ant是施动者的主要形式。例如:inhabitant(居住者),contestant(竞争者),participant (参与者),lubricant(润滑油) -ee表示“one who is the object of the verb”。例如:absentee(缺席者),refugee(逃难者),employee(雇员),nominee(被提名者) -er/or构成施动者名词。例如:creator(创造者),survivor(幸存者),driver(司机),New Yorker (纽约人),singer(歌手),actor(演员),supervisor(管理员) -age表示“action of”“instance of”。例如:coverage(所包括的范围),drainage(排水法),shrinkage (缩水),leverage(杠杆作用) -tion/ation/ition表示“the process or state of”“the product of”。例如:protection(保护),completion (完成),examination(考试),consideration(考虑),organization(组织),starvation(饥 饿),recognition(承认),foundation(基础) -ment表示“the result of”。例如:arrangement(安排),amazement(惊异),announcement (宣布),management管理),employment(雇佣),entertainment(娱乐)
动词后缀
英语中常见的动词后缀只有几个,而且只有-ize构词能力最强。 -ate主要与名词词根结合,例如:orchestrate(编管弦乐曲),laminate(制成薄片),hyphenate (以连字符号连接) -en与形容词结合,例如:deafen(使聋),sadden(使悲伤),tauten(拉紧),quicken(使快 速),ripen(使成熟),widen(使变宽),harden(使变硬),broaden(使变宽) -ify与形容词和名词结合,例如:simplify(使简单),amplify(扩大),codify(编纂),beautify (使美丽),identify(辨认),electrify(使通电) -ize自由地与形容词和名词结合,例如:modernize(使现代化),symbolize(用符号表现),civilize(使文明),commercialize(使商业化),centralize(集中),equalize(使相等),socialize (使社会化)
形容词后缀
1)由名词派生形容词的后缀 -ed表示“having”。例如:simple-minded(头脑简单的),blue-eyed(蓝眼睛的),odd-shaped (奇形怪状的),blonde-haired(金发的) -ful表示“full of”“providing”。例如:useful(有用的),meaningful(有意义的),careful(认真的),doubtful(怀疑的),successful(成功的),helpful(有助的) -ish表示“somewhat like”。例如:childish(幼稚的),foolish(愚蠢的),snobbish(势利眼的),Swedish(瑞典人),Turkish(土耳其人) -less表示“without”。例如:careless(粗心的),useless(无用的),meaningless(无意义的),harmless(无害的),homeless(无家的) -like表示“like”。例如:childlike(孩子般的),monkeylike(猴子般的),statesmanlike (政治家般的) -ly表示“having the qualities of”。例如:friendly(友好的),motherly(慈母般的),brotherly (兄弟般的),cowardly(胆小的),daily(每天的),weekly(每周的) 2)由动词派生形容词的后缀 -able表示“of the kind that is subject to being V-ed”。例如:acceptable(能接受的),washable (能洗的),drinkable(能喝的),manageable(可管理的),inevitable(不可避免的),visible (可视的) -ive,例如:attractive(吸引人的),effective(有效的),possessive(拥有的),productive (多产的),explosive(爆炸的),expansive(可扩张的)
副词后缀
-ly可以非常广泛地加到一个形容词上,常常可释义为“in a … manner / respect 或“to…a degree”。例如:personally(亲自地),calmly(平静地),extremely(极端地),evidently(明显地),kindly(好心地),eagerly(急切地),sincerely(真诚地),simply(简单地) -wise可用于表示方式、尺度,例如:clockwise(顺时针方向的),crabwise(横斜的),crosswise(十字形地)。但是它用得最多的是表示“在…方面”,相当于“as far as…is concerned”。weatherwise(就天气而言),educationwise(就教育而言),taxwise(就税收而言),curriculumwise(就课程而言)。构成的新词在句中作状语,相当于so far as…is concerned. 例如: Dollarwise,business is better than ever –but not so good profitwise. 从成交的美元数额来看,生意确是比过去兴隆了—但是从利润方面来看,情况不见得比过去好。 --“The trouble wasn’t all that serious,figurewise,” said Mr. Gyllenhammer. 吉伦哈默先生说:“从数字方面来看,问题没有那么严重。” 汪佳璎
今天关于“commercialize”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。